La Continuité Ultime

L'activité éveillée

Exemple du nuage (I)

240 Les nues de la saison d'été
Dispensent les rangs serrée d'une pluie,
La cause d'une parfaite récolte,
Qui tombe sur terre sans se forcer
Ni s'interrompre. De même les nues
De compassion dispense la pluie
Des eaux de l'authentique doctrine
Des vainqueurs, causant sans concepts
La récolte de vertu des êtres.
240 Si [l'on accepte une image] telle, les nues de la saison d'été dispensent les rangs serrée de l'eau d'une pluie qui, cause d'une parfaite récolte, tombe à terre sans se forcer ni s'interrompre. De même les nues de compassion du vainqueur dispensent une pluie, [celle] des eaux de l'authentique doctrine qui, cause de parfaites récoltes de vertus dans le courant mentale des êtres, tombe sans concepts.
241 Tel vent qui apporte les nuages
D'où chute la pluie de l'eau créée
Quand ce monde s'applique à la voie
Des vertus, son souffle d'amour
Porte le nuage de l'éveil,
Qui, pour que croissent avec vigueur
Les vertus des migrants, déverse
La pluie de l'authentique dharma.
241 Si [l'on prend une image] telle, quand les habitants de cet univers destructible s'appliquent à la voie de la mise en action des dix vertus, des nuages apportés par le vent chute la pluie [ainsi] générée. De même, le nuage de l'éveil, porté par le souffle de l'amour compassionné, déverse la grande pluie du dharma authentique pour que croisse avec vigueur la moisson de vertus des migrants.
242 Doté de l'eau quintessentielle
Immaculée des dhārańi
Et des samādhi, établi
Dans la sphère céleste que ne souillent
Ni l'immuable, ni le changeant,
Etant empli de grand amour
Et connaissance du Devenir,
Puissant Muni, il est nuage
Causant la moisson de vertu.
242 Le nuage de compassion du Puissant Muni est la cause de croissance de la moisson de vertu car il fait chuter la pluie de dharma d'une eau ayant la quintessence immaculée des dhārańi et des samādhi tandis qu'il est établi dans la sphère céleste de l'espace de vacuité (dharmadhātu) qui n'est souillé ni par un nirvāńa immuable ni par un saḿsāra changeant, étant empli de grand amour et de connaissance du [monde du] Devenir des disciples.
243 L'eau surgie du nuage est fraîche,
Gôuteuse, douce et légère. Elle prend
Des saveurs extrêmement variées
Selon la composition
Du sol, salin, et caetera.
De même, la pluie de l'eau aux huit
Qualités des éminents prend,
Surgie singulière du nuage
Quintessentiel d'amour très vaste,
Les saveurs des nombreux aspects
Catégoriels composant
Les courants mentaux des migrants.
243 Si [l'on accepte une telle image], bien que l'eau qui surgit en chutant d'un nuage, avec ses huit qualités, fraîche, gôuteuse, douce, légère, etc., ne soit que d'une seule sorte, elle prend néanmoins telles quelles des saveurs extrêmement variées, celles amères ou douces, suivant la qualité de la composition de la surface du sol en dessous, qui peut-être saline, etc. Dans le même sens, la pluie de l'eau du dharma aux huit qualités du chemin des éminents [bodhisattvas], surgissement singulier du nuage quintessentiel de grand amour très vaste, de vacuité, se manifeste dotée des saveurs aux aspects nombreux des véhicules, etc., de ses auditeurs, du fait des catégories dûes aux différentes aspirations dans la configuration du courant mental de migrants à convertir.
Des huit qualités de l'eau, Yaṣomitra dans son Explication détaillée du [propre] Commentaire du Trésor de connaissance [de Vasubandu] dit quelque chose comme : "Fraîche, gôuteuse, douce, légère et sans souillures, quand on la boit, elle ne fait pas mal à l'estomac, elle ne fait pas mal à la gorge".
Et le Seigneur Viième [Karmapa] : "Dans son Excellent Discours, le Vainqueur ne traite sans exception que du sens direct. Mais du fait des différences d'entendement des disciples, dont il en est pour le comprendre comme de sens indirect, il est présenté [sous les deux section de] direct et indirect dans sa fonction didactique. Mais tous les dharmas n'ont par eux-mêmes qu'un seul sens direct". Ce disant, il apparaît conclure [la discussion sur] l'intention de ce texte de La Continuité Ultime.
Encore, nous dit Chandragomin dans sa Lettre au disciple : "Le nectar du Dharma, la cause primaire du nirvāńa ultime, à la saveur unique, tombe à flot comme la pluie qui met un terme à la poignante attente ; puis, à partir de son réceptacle, il prend toutes sortes de goûts ".
Puis, Maître Pawo: "Nombreuses sont les aspirations et nombreux sont les saḿsāras ; une Seule Parole sort de sa bouche ; elle apparaît multiple".
Page précédente                                            Haut de la page                                                                              Suite